À propos
Réalisatrice et sociolinguiste. Elle est professeure en sciences du langage à l’université de Paris. Elle a récemment publié Langue aux éditions Anamosa.
Dernière publication
Du langagiaire. Traduction, transduction, transformation
- Par Cécile Canut
Dans L'autre (2025/1 Volume 26)
Articles les plus consultés
Subjectivité, imaginaires et fantasmes des langues : la mise en discours “épilinguistique”
- Par Cécile Canut
Dans Langage et société (2000/3 n° 93)
Introduction. Langage et migration : état des lieux
- Par Cécile Canut
- et Mariem Guellouz
Dans Langage et société (2018/3 N° 165)
Introduction. Instrumentalisations politiques et économiques des langues : le plurilinguisme en question
- Par Cécile Canut
- et Alexandre Duchêne
Dans Langage et société (2011/2 n° 136)
« À bas la francophonie ! » De la mission civilisatrice du français en Afrique à sa mise en discours postcoloniale
- Par Cécile Canut
Dans Langue française (2010/3 n° 167)
Coauteur(e)s
Chapitres et articles
Du langagiaire. Traduction, transduction, transformation
Dans L'autre (2025/1 Volume 26)
Agencements et indexicalités : signifier la subjectivation politique
Dans Langage et société (2021/1 N° 172)
Introduction. Langage et migration : état des lieux
- Par Cécile Canut
- et Mariem Guellouz
Dans Langage et société (2018/3 N° 165)
Éditorial
- Par Cécile Canut
- et Anaïk Pian
Dans Rev. européenne des migrations int. (2017/2 Vol. 33)
« Tu ne pleures pas, tu suis Dieu… » Les aventuriers et le spectre de la mort
Dans Rev. européenne des migrations int. (2017/2 Vol. 33)
Anthropographie filmique. Vers une sociolinguistique politique
Dans Langage et société (2017/2 N° 160-161)
Bredeloup, Sylvie. — Migrations d’aventures, Terrains africains. Préface d’Emmanuel Grégoire. Paris, CTHS (« Géographie »), 2014, 141 p., bibl.
Dans Cahiers d'études africaines (2014/1 N° 213-214)
« Nous nous appelons les voyageurs »
Mise en scène des parcours migratoires dans le théâtre des réfugiés d'Afrique centrale à Bamako
- Par Cécile Canut
- et Alioune Sow
Dans Cahiers d'études africaines (2014/1 N° 213-214)
Les voix de la migration. Discours, récits et productions artistiques
- Par Cécile Canut
- et Alioune Sow
Dans Cahiers d'études africaines (2014/1 N° 213-214)
28. Du jeu romanès à la construction politique contemporaine de la langue romani
Dans Roms, Tsiganes, Nomades (2014)
Dakhlia, Jocelyne. — Lingua franca. Histoire d’une langue métisse en Méditerranée. Arles, Actes Sud, 2008, 591 p., bibl., index
Dans Cahiers d'études africaines (2011/4 N° 204)
Introduction. Instrumentalisations politiques et économiques des langues : le plurilinguisme en question
- Par Cécile Canut
- et Alexandre Duchêne
Dans Langage et société (2011/2 n° 136)
De l'Afrique des langues à l'Afrique des discours
Les voix du langagiaire
Dans Cahiers d'études africaines (2010/2 N° 198-199-200)
« À bas la francophonie ! » De la mission civilisatrice du français en Afrique à sa mise en discours postcoloniale
Dans Langue française (2010/3 n° 167)
Écritures et subjectivation politique. Les mots du dehors
Dans Études Tsiganes (2010/3 n° 43)
BATTESTINI, Simon (dir.). — De l’écrit africain à l’oral, le phénomène graphique africain. Paris, L’Harmattan, 2006, 318 pages.
Dans Cahiers d'études africaines (2008/4 n° 192)
La variation sociale en français Françoise GADET coll. « L’essentiel français », Ophrys, Paris, 2006 (nouvelle édition revue et augmentée)
Dans Langage et société (2007/2 n° 120)
Construction des discours identitaires au Mali
Ethnicisation et instrumentalisation des senankuya
Dans Cahiers d'études africaines (2006/4 n° 184)
Pactes, alliances et plaisanteries
Pratiques locales, discours global
- Par Cécile Canut
- et Étienne Smith
Dans Cahiers d'études africaines (2006/4 n° 184)
DAKHLIA, Jocelyne (dir.). — Trames de langues. Usages et métissages linguistiques dans l’histoire du Maghreb. Paris, Maisonneuve et Larose ; Tunis, Institut de recherche sur le Maghreb contemporain, 2004, 561 p.
Dans Cahiers d'études africaines (2006/3 n° 183)
LAFAGE, Suzanne. — Le lexique français de Côte d’Ivoire. Appropriation et créativité (2 vol.). Le Français en Afrique, no 16-17 (revue du Réseau des Observatoires du français contemporain en Afrique), Nice, CNRS/Institut de linguistique française, 2002, biblio., consultable et téléchargeable sur le site hhttp:// www. unice.fr/ILF-CNRS/ofcaf/.
Dans Cahiers d'études africaines (2006/1 n° 181)
SCHIFANO, Elsa. — L’édition africaine en France : portraits. Paris, L’Harmattan, 2003, 238 p.
Dans Cahiers d'études africaines (2006/1 n° 181)
Mélanges, pidgins, créoles
L'Afrique forte de sa créativité linguistique
Dans Africultures (2005/1 n° 62)
SISSAO, Alain Joseph. — Alliances et parentés à plaisanterie au Burkina Faso, Mécanisme de fonctionnement et avenir. Sankofa et Gurli Editions, Ouagadougou, Burkina Faso, 2002, 186 p.
Dans Cahiers d'études africaines (2004/4 n° 176)
À la frontière des langues
Figures de la démarcation
Dans Cahiers d'études africaines (2001/3 n° 163-164)
Pour une nouvelle approche des pratiques langagières
Dans Cahiers d'études africaines (2001/3 n° 163-164)
Subjectivité, imaginaires et fantasmes des langues : la mise en discours “épilinguistique”
Dans Langage et société (2000/3 n° 93)
Ouvrages et numéros
Dire la violence des frontières. Mises en mots de la migration vers l'Europe
Revue européenne des migrations internationales (2017/2 Vol. 33)- Sous la direction de Cécile Canut,
- Anaïk Pian
- et Véronique Petit