À propos
Professeur de littérature comparée à l’université de Nantes, membre de l’Institut universitaire de France
Dernière publication
La réception de la poésie espagnole traduite en France sous l’Occupation (1940-1944) : le cas de F. García Lorca et de ses traducteurs
- Par Christine Lombez
Dans Revue de littérature comparée (2019/4 n° 372)
Articles les plus consultés
Traduire en poète
Philippe Jaccottet, Armand Robin, Samuel Beckett
- Par Christine Lombez
Dans Poétique (2003/3 n° 135)
L'étude des textes littéraires traduits : un nouvel objet d'investigations en littérature comparée ?
- Par Christine Lombez
Dans Revue de littérature comparée (2012/3 n° 343)
Christiane SOLTE-GRESSER, Hans-Jürgen LÜSEBRINK et Manfred SCHMELING (éd.), Zwischen Transfer und Vergleich. Theorien und Methoden der Literatur- und Kulturbeziehungen aus deutsch-französischer Perspektive, Stuttgart, F. Steiner Verlag, coll. « Vice-Versa Deutsch-französische Kulturstudien », 2013, 455 pages
- Par Christine Lombez
Dans Revue de littérature comparée (2015/3 n° 355)
La réception de la poésie espagnole traduite en France sous l’Occupation (1940-1944) : le cas de F. García Lorca et de ses traducteurs
- Par Christine Lombez
Dans Revue de littérature comparée (2019/4 n° 372)
La Revue de Paris et la poésie allemande (1829-1845)
- Par Christine Lombez
Dans Revue de littérature comparée (2003/2 n o 306)
La traduction poétique et le vers français au XIXe siècle
- Par Christine Lombez
Dans Romantisme (2008/2 n° 140)
Articles
La réception de la poésie espagnole traduite en France sous l’Occupation (1940-1944) : le cas de F. García Lorca et de ses traducteurs
Dans Revue de littérature comparée (2019/4 n° 372)
Christiane SOLTE-GRESSER, Hans-Jürgen LÜSEBRINK et Manfred SCHMELING (éd.), Zwischen Transfer und Vergleich. Theorien und Methoden der Literatur- und Kulturbeziehungen aus deutsch-französischer Perspektive, Stuttgart, F. Steiner Verlag, coll. « Vice-Versa Deutsch-französische Kulturstudien », 2013, 455 pages
Dans Revue de littérature comparée (2015/3 n° 355)
L'étude des textes littéraires traduits : un nouvel objet d'investigations en littérature comparée ?
Dans Revue de littérature comparée (2012/3 n° 343)
Études Littéraires, vol. 39, n° 1, dossier « Le verset moderne », sous la direction de Nelson CHAREST, Université de Laval, automne 2007.
Dans Revue de littérature comparée (2009/2 n° 330)
La traduction poétique et le vers français au XIXe siècle
Dans Romantisme (2008/2 n° 140)
Clive SCOTT, Translating Rimbaud’s Illuminations, Exeter, University of Exeter Press, 2006, 328 pages
Dans Revue de littérature comparée (2007/4 n° 324)
Dissimulation et assimilation poétiques
Traductions cachées et traductions non-déclarées en France au XIXe siècle
Dans Littérature (2006/1 n° 141)
Traduire en poète
Philippe Jaccottet, Armand Robin, Samuel Beckett
Dans Poétique (2003/3 n° 135)